Легендарный переводчик в Центре русистики
6 февраля 2019 г. лауреат Пушкинской премии и Премии им. Йожефа Аттила, писатель и легендарный переводчик русской классики Арпад Гальгоци посетил Центр русистики в организации Общества венгеро-российской культуры и дружбы и Центра.
Арпаду Гальгоци уже 90 лет, но он обладает хорошим физическим и духовным здоровьем. В своей лекции он излагал важнейшие моменты своей жизни и профессиональной деятельности. Аудитория с удивлением слушала, как Гальгоци декламировал наизусть целые произведения Пушкина и Лермонтова – и на оригинальном русском языке, и в разных вариантах на венгерском, конечно включая и свои переводы. Он говорил о загадках «перевода» ритма, ударения и звука. Он с гордостью рассказывал про случай, когда идеальный перевод одной поэтической строки оформилялся в течение полных 40 лет.
Лекция давала не только профессиональные уроки, но и моральные. Жизненный путь Арпада Гальгоци служил доказательством человеческой мудрости и эмоциональной зрелости переводчика. Он рассказал, как он попал в СССР в 1948 г. из-за партизанской деятельности, и как он влюбился в классическую русскую поэзию на ГУЛАГе. Не смотря на семь лет в лагере и ещё шесть лет вынужденного пребывания в СССР он остался способным отличать в себе репрессивную политическую систему от простых русских людей, и понимал, что русский – это не язык Ленина, а язык Пушкина, Лермонтова и всех выдающихся русских поэтов. Переводы он всегда писал и будет писать с глубокой преданностью к русской поэзии.
Короткий видеоролик о мероприятии можно посмотреть по этой ссылке.
Легендарный переводчик в Центре русистики
Легендарный переводчик в Центре русистики
0
/
0
0
/
0